TTS道路探検活動のための英語用語集

【はじめに】
このページは作者個人の英語感覚(アメリカ東部)と日本とアメリカ東部の道路制度、交通事情の比較を元に作っています。もしかしたら間違いがあるかもしれません。また英語としては正しくても、アメリカ東部の言い方や作者独自の言い回しもあると思います。間違いの指摘は歓迎ですが、もしこのページの用語をそのまま使って通じなかったとか誤解されて損害が生じたとしても一切責任は負いません。
また、辞書ではないので、あいまいに「‥‥と言えるかもしれない」という言い方をしていることがあります。同意するかしないかは読者各自の判断に任せます。あいまいな表現をしている用語でも、私が実際に英文を書くときは「こんな感じの表現で通じるだろう」と、そこは自分の英語経験と度胸で書いてしまうと思います。
実用英語として利用して貰ってもかまいません(実際に通じる英語を目指して書いています)が、ここは趣味のサイトですので、日本や主にアメリカの道路制度の違いや言葉の使い方の違いをあれこれ論じるということの方が作っていて愉しかったりします。明らかに間違いとわかる場合にはご指摘に応じて訂正することもありますが、ポリシーを持ってこういう表現がより正しいのではないかと提案している場合にはそれを貫き通すこともありますので、ご了承ください。
1対1で置き換えることのできる訳語というよりは、日本(アメリカ)の社会、交通事情に例えるとこういうことだろうと言う「感覚」を紹介していることもあります。
このページで紹介している用語や開陳している意見には、既に国道MLで書いたものを元にしていることがあります。


参考:日米道路制度について【日本道路事典】【アメリカのハイウェイ網の歴史

[TTSの道路探検トップページに戻る]